<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comments for Exchange Lingo	</title>
	<atom:link href="https://www.exchangelingo.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.exchangelingo.com/</link>
	<description>Fast, Accurate Professional Translation Services</description>
	<lastBuildDate>Mon, 28 Sep 2020 04:00:45 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		Comment on Why Non Spanish Speaking Power Fans Are Angry At Netflix by DANIELLE DIAZ		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/non-spanish-speaking-power-fans-angry-netflix/#comment-190</link>

		<dc:creator><![CDATA[DANIELLE DIAZ]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2020 04:00:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=3001#comment-190</guid>

					<description><![CDATA[I actually never knew Power was on Netflix, I watch it on Hulu. They always have subtitles for the Spanish conversations.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I actually never knew Power was on Netflix, I watch it on Hulu. They always have subtitles for the Spanish conversations.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on How the benefits of using professional translation services far outweigh the costs by Zachary Tomlinson		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/benefits-using-professional-translation-services-far-outweigh-costs/#comment-181</link>

		<dc:creator><![CDATA[Zachary Tomlinson]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Jul 2020 23:27:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=2254#comment-181</guid>

					<description><![CDATA[Thanks for helping me learn more about professional translation services. I had no idea that these experts can help you expand your business to a wider audience without any barriers. My friend owns a smartwatch brand, and he&#039;s looking into expanding his product worldwide. I&#039;ll suggest that he consider hiring a translation agency. This way, he could translate the features of his product into Japanese or Maya Yucateco!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for helping me learn more about professional translation services. I had no idea that these experts can help you expand your business to a wider audience without any barriers. My friend owns a smartwatch brand, and he&#8217;s looking into expanding his product worldwide. I&#8217;ll suggest that he consider hiring a translation agency. This way, he could translate the features of his product into Japanese or Maya Yucateco!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on What are the best languages to learn and why? by Franca Whyte		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/what-are-the-best-languages-to-learn-and-why/#comment-112</link>

		<dc:creator><![CDATA[Franca Whyte]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Mar 2020 14:30:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=1973#comment-112</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://www.techshure.com/aol-mail-icon/&quot; rel=&quot;nofollow ugc&quot;&gt;Choosing a foreign language&lt;/a&gt; to learn from among the most popular languages can be tough. And that&#039;s why I started with French and Español. I really want to learn Korean, but it&#039;s just so hard to learn. Haha. Though I&#039;m not giving up on learning it and I will continue to. Also, you shared great knowledge here with us, thanks.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://www.techshure.com/aol-mail-icon/" rel="nofollow ugc">Choosing a foreign language</a> to learn from among the most popular languages can be tough. And that&#8217;s why I started with French and Español. I really want to learn Korean, but it&#8217;s just so hard to learn. Haha. Though I&#8217;m not giving up on learning it and I will continue to. Also, you shared great knowledge here with us, thanks.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on Is Virtual Reality Language Learning of the Future? by Briananigh		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/is-virtual-reality-language-learning-the-future/#comment-111</link>

		<dc:creator><![CDATA[Briananigh]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Mar 2020 06:59:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=3056#comment-111</guid>

					<description><![CDATA[I adore this website - its so usefull and helpfull.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I adore this website &#8211; its so usefull and helpfull.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on What are the best languages to learn and why? by Diving in Cyprus		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/what-are-the-best-languages-to-learn-and-why/#comment-100</link>

		<dc:creator><![CDATA[Diving in Cyprus]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Jan 2020 15:52:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=1973#comment-100</guid>

					<description><![CDATA[A awesome post. I want to talk with the author. Please contact me by email divingcyprus[at]gmail.com.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A awesome post. I want to talk with the author. Please contact me by email divingcyprus[at]gmail.com.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on When Football gets lost in translation by The Difference Between British And American English		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/football-gets-lost-translation/#comment-91</link>

		<dc:creator><![CDATA[The Difference Between British And American English]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Jun 2018 06:42:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=2272#comment-91</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] is a word that seems to have an obvious logical meaning. The truth is, football is more complicated than you think. In British English, “football” is the sport you play with [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] is a word that seems to have an obvious logical meaning. The truth is, football is more complicated than you think. In British English, “football” is the sport you play with [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on 3 ways to boost your marketing activities by Maggie		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/3-ways-to-boost-marketing-activities/#comment-89</link>

		<dc:creator><![CDATA[Maggie]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Nov 2017 10:46:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=2949#comment-89</guid>

					<description><![CDATA[&quot;The business market is a very competitive place to be whether you operate in the tourism  industry or legal sectors many businesses find themselves constantly trying new ways to differentiate themselves and stand out from the crowd and this can be a challenge at times.&quot;

Old-fashioned perfectionists might see the lack of punctuation and structure in the opening sentence as a sign of lack of care and attention in general, and this could lead to loss of faith in what follows. Perhaps not the intended message of the blog, but a good message nonetheless: In order to be credible, be meticulous in putting your message across,]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;The business market is a very competitive place to be whether you operate in the tourism  industry or legal sectors many businesses find themselves constantly trying new ways to differentiate themselves and stand out from the crowd and this can be a challenge at times.&#8221;</p>
<p>Old-fashioned perfectionists might see the lack of punctuation and structure in the opening sentence as a sign of lack of care and attention in general, and this could lead to loss of faith in what follows. Perhaps not the intended message of the blog, but a good message nonetheless: In order to be credible, be meticulous in putting your message across,</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on 5 times retail translation and localisation services failed in China by China aiming to eradicate translation fails - Exchange Lingo		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/5-times-retail-translation-localisation-services-failed-china/#comment-88</link>

		<dc:creator><![CDATA[China aiming to eradicate translation fails - Exchange Lingo]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Jul 2017 13:37:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=2174#comment-88</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] to enter the market or just a tourist looking to get around. In fact we even dedicated a whole blog article about how big companies from the west such as Nike, Dior and Burberry; to name a few have gotten [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] to enter the market or just a tourist looking to get around. In fact we even dedicated a whole blog article about how big companies from the west such as Nike, Dior and Burberry; to name a few have gotten [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on Google’s translation services by This new app helps you verify your Google translation is accurate - Exchange Lingo		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/googles-translation-services/#comment-87</link>

		<dc:creator><![CDATA[This new app helps you verify your Google translation is accurate - Exchange Lingo]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Jun 2017 08:24:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=2814#comment-87</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] of us at some point have attempted to use language translation apps like Google Translate to assist us with conveying our message from one language to another, [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] of us at some point have attempted to use language translation apps like Google Translate to assist us with conveying our message from one language to another, [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on How machine translations were used for evil by How machine translations are being used for good over evil - Exchange Lingo		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/machine-translations-used-evil/#comment-86</link>

		<dc:creator><![CDATA[How machine translations are being used for good over evil - Exchange Lingo]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Jun 2017 12:57:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=2928#comment-86</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] recently brought you a post about how machine translations were used for evil, but today comes a story originally reported on [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] recently brought you a post about how machine translations were used for evil, but today comes a story originally reported on [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on 3 ways to boost your marketing activities by exchangelingo.com		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/3-ways-to-boost-marketing-activities/#comment-85</link>

		<dc:creator><![CDATA[exchangelingo.com]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Jun 2017 21:03:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=2949#comment-85</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://www.exchangelingo.com/3-ways-to-boost-marketing-activities/#comment-84&quot;&gt;jackie&lt;/a&gt;.

You&#039;re right Jackie. Choosing the right hosting provider is an important factor in the process of building your website. Great advice!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://www.exchangelingo.com/3-ways-to-boost-marketing-activities/#comment-84">jackie</a>.</p>
<p>You&#8217;re right Jackie. Choosing the right hosting provider is an important factor in the process of building your website. Great advice!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on 3 ways to boost your marketing activities by jackie		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/3-ways-to-boost-marketing-activities/#comment-84</link>

		<dc:creator><![CDATA[jackie]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Jun 2017 22:43:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=2949#comment-84</guid>

					<description><![CDATA[Thanks for sharing, this is really useful, especially for those trying to break into their own business. I recommend your SEO being very accurate on your website to be picked up. Also you said have a good website, but researching different hosts is very very important. Reading reviews is vital!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for sharing, this is really useful, especially for those trying to break into their own business. I recommend your SEO being very accurate on your website to be picked up. Also you said have a good website, but researching different hosts is very very important. Reading reviews is vital!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on Has this company changed translation services forever? by Ever wanted to talk to the animals? You might be able to very soon - Exchange Lingo		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/has-this-company-changed-translation-services-forever/#comment-83</link>

		<dc:creator><![CDATA[Ever wanted to talk to the animals? You might be able to very soon - Exchange Lingo]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 May 2017 10:50:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=2423#comment-83</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] animals through the means of translation services could be realised sooner than you think! We previously talked about the ‘Temptation catterbox’ which aims to translate a cat’s meow into human [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] animals through the means of translation services could be realised sooner than you think! We previously talked about the ‘Temptation catterbox’ which aims to translate a cat’s meow into human [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on Are Emoji’s replacing languages? by Are emoji translations more than a gimmick? - Exchange Lingo		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/emojis-replacing-languages/#comment-82</link>

		<dc:creator><![CDATA[Are emoji translations more than a gimmick? - Exchange Lingo]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 May 2017 14:04:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=2427#comment-82</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] a previous post we have already touched to the emergence of emoji’s or emoticons and how they are now being used [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] a previous post we have already touched to the emergence of emoji’s or emoticons and how they are now being used [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on Find out which foreign language will pay you the most in Britain by Why many African languages may become extinct - Exchange Lingo		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/find-foreign-language-will-pay-britain/#comment-81</link>

		<dc:creator><![CDATA[Why many African languages may become extinct - Exchange Lingo]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 May 2017 13:32:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=2443#comment-81</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] previously talked about which languages in Britain would pay the most and found that on average the best paid jobs were those which required candidates to speak a second [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] previously talked about which languages in Britain would pay the most and found that on average the best paid jobs were those which required candidates to speak a second [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on 2 reasons to visit Zambia this year by 2 more reasons to visit Zambia this year (Part 2) - Exchange Lingo		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/2-reasons-visit-zambia-year/#comment-80</link>

		<dc:creator><![CDATA[2 more reasons to visit Zambia this year (Part 2) - Exchange Lingo]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Apr 2017 12:09:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=2825#comment-80</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] our last post about 2 reasons to visit Zambia this year we touched on several points on what makes Zambia attractive to tourists including the [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] our last post about 2 reasons to visit Zambia this year we touched on several points on what makes Zambia attractive to tourists including the [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on And the winner is: A translation battle by Google’s translation services - Exchange Lingo		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/winner-translation-battle/#comment-79</link>

		<dc:creator><![CDATA[Google’s translation services - Exchange Lingo]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Apr 2017 13:59:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=2727#comment-79</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] a previous post we brought you the news that human translations trumped machine and artificial intelligence (AI) [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] a previous post we brought you the news that human translations trumped machine and artificial intelligence (AI) [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on The ultimate translation showdown is here by And the winner is: A translation battle - Exchange Lingo		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/ultimate-translation-showdown/#comment-78</link>

		<dc:creator><![CDATA[And the winner is: A translation battle - Exchange Lingo]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Feb 2017 15:46:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=2709#comment-78</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] we brought you a story that should put to bed (for the time being at least) who is more superior when it comes to [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] we brought you a story that should put to bed (for the time being at least) who is more superior when it comes to [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on How your business can benefit from professional translation services by Why your business needs interpreting services - Exchange Lingo		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/how-your-business-can-benefit-from-professional-translation-services/#comment-77</link>

		<dc:creator><![CDATA[Why your business needs interpreting services - Exchange Lingo]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Feb 2017 14:28:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=1928#comment-77</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] to help a business work and this is where translation and interpreting services can help. We have previously discussed how translation services can have a big impact on how your business is run but interpreting [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] to help a business work and this is where translation and interpreting services can help. We have previously discussed how translation services can have a big impact on how your business is run but interpreting [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on When translation goes wrong! Sweden women’s national football team blunder. by Robots to aid 2018 Winter Olympics in South Korea - Exchange Lingo		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/when-translation-goes-wrong-sweden-womens-national-football-team-blunder/#comment-76</link>

		<dc:creator><![CDATA[Robots to aid 2018 Winter Olympics in South Korea - Exchange Lingo]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Feb 2017 13:00:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=1791#comment-76</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] and the audience to help avoid embarrassing situations similar to what transpired during the 2015 Women’s FIFA World Cup where a twitter hashtag suggesting “Gonorrhoea for Sweden” was [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] and the audience to help avoid embarrassing situations similar to what transpired during the 2015 Women’s FIFA World Cup where a twitter hashtag suggesting “Gonorrhoea for Sweden” was [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on 5 times retail translation and localisation services failed in China by When a lack of translation services sparked an outrage - Exchange Lingo		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/5-times-retail-translation-localisation-services-failed-china/#comment-75</link>

		<dc:creator><![CDATA[When a lack of translation services sparked an outrage - Exchange Lingo]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Feb 2017 11:06:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=2174#comment-75</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] service, mistakes are likely to be made and it could result in having a comical effect like seen here, causing misunderstandings much like our previous reported story or even worse cause offence. Sadly [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] service, mistakes are likely to be made and it could result in having a comical effect like seen here, causing misunderstandings much like our previous reported story or even worse cause offence. Sadly [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on What are the best languages to learn and why? by How to utilise translation services in 2017 - Exchange Lingo		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/what-are-the-best-languages-to-learn-and-why/#comment-74</link>

		<dc:creator><![CDATA[How to utilise translation services in 2017 - Exchange Lingo]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Jan 2017 16:44:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=1973#comment-74</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] has found that despite English being the most popular language in the western business world as we previously discussed many countries prefer and do business in their native mother [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] has found that despite English being the most popular language in the western business world as we previously discussed many countries prefer and do business in their native mother [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on The newest twist on the world’s oldest novel by You’ll never guess which language translation these two children’s classics received - Exchange Lingo		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/the-newest-twist-on-the-worlds-oldest-novel/#comment-73</link>

		<dc:creator><![CDATA[You’ll never guess which language translation these two children’s classics received - Exchange Lingo]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Jan 2017 13:07:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=1858#comment-73</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] is widely considered as the world’s oldest novel which we previously wrote about in an earlier post. But now two more recent famous children’s classics; Julia Donaldson’s ‘The Gruffalo’ and [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] is widely considered as the world’s oldest novel which we previously wrote about in an earlier post. But now two more recent famous children’s classics; Julia Donaldson’s ‘The Gruffalo’ and [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on 3 Things for English speakers to take into account when learning a new language by New year; New language? Learning a new language: Part 2 - Exchange Lingo		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/3-things-english-speakers-take-account-learning-new-language/#comment-72</link>

		<dc:creator><![CDATA[New year; New language? Learning a new language: Part 2 - Exchange Lingo]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Dec 2016 14:37:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=2512#comment-72</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] on from our first post on what to take into account when learning a new language we know that even though a lot of people will set new goals and new ways of thinking most will soon [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] on from our first post on what to take into account when learning a new language we know that even though a lot of people will set new goals and new ways of thinking most will soon [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on Are robots more harmful than we think? by Has Google created its own language? - Exchange Lingo		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/are-robots-harmful/#comment-71</link>

		<dc:creator><![CDATA[Has Google created its own language? - Exchange Lingo]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Dec 2016 15:07:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=1647#comment-71</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] be the foundations for something more sinister? We tried to warn you before in our previous posts. But in all seriousness it is the forward step in making language translations easier to [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] be the foundations for something more sinister? We tried to warn you before in our previous posts. But in all seriousness it is the forward step in making language translations easier to [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on 5 times retail translation and localisation services failed in China by How this confusing translation led to a ‘heated’ argument - Exchange Lingo		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/5-times-retail-translation-localisation-services-failed-china/#comment-70</link>

		<dc:creator><![CDATA[How this confusing translation led to a ‘heated’ argument - Exchange Lingo]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Nov 2016 14:18:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=2174#comment-70</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] we have also shown you some terrible examples of Mandarin translation services to hilarious effect here. But very rarely these translation fails could have such a comedic effect that it becomes viral and [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] we have also shown you some terrible examples of Mandarin translation services to hilarious effect here. But very rarely these translation fails could have such a comedic effect that it becomes viral and [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on Which company failed with translation services? by How this confusing translation led to a ‘heated’ argument - Exchange Lingo		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/company-failed-translation-services/#comment-69</link>

		<dc:creator><![CDATA[How this confusing translation led to a ‘heated’ argument - Exchange Lingo]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Nov 2016 14:16:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=2432#comment-69</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] have already shown you how a bad translations has negatively affected a company such as Tesla here, however on the other hand we have also shown you some terrible examples of Mandarin translation [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] have already shown you how a bad translations has negatively affected a company such as Tesla here, however on the other hand we have also shown you some terrible examples of Mandarin translation [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on English Translation Services by Is there any chance to save endangered languages? - Exchange Lingo		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/languages/english-translation-services/#comment-68</link>

		<dc:creator><![CDATA[Is there any chance to save endangered languages? - Exchange Lingo]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Oct 2016 14:50:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?page_id=279#comment-68</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] English Translation Services [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] English Translation Services [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on How your business can benefit from professional translation services by Business translation services		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/how-your-business-can-benefit-from-professional-translation-services/#comment-67</link>

		<dc:creator><![CDATA[Business translation services]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Aug 2016 06:39:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=1928#comment-67</guid>

					<description><![CDATA[Hello there

I read this blog  that relates to  translation , it is really amazing to read. Professional/Document Translation has been  very necessary because every processional needs to translate their document in easy understandable Language.
Very Useful info.
Thanks for sharing with us.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hello there</p>
<p>I read this blog  that relates to  translation , it is really amazing to read. Professional/Document Translation has been  very necessary because every processional needs to translate their document in easy understandable Language.<br />
Very Useful info.<br />
Thanks for sharing with us.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on How your business can benefit from professional translation services by Business translation services		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/how-your-business-can-benefit-from-professional-translation-services/#comment-66</link>

		<dc:creator><![CDATA[Business translation services]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 Jul 2016 09:07:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=1928#comment-66</guid>

					<description><![CDATA[Hi there

It&#039;s such a great site to read the good info, i am glad to to  visit your site.
Thanks for sharing with us this great info.
Keep it up.
For any query regarding to Translation service , Contact us any time.
Website ::  https://www.ezeetranslate.com/]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hi there</p>
<p>It&#8217;s such a great site to read the good info, i am glad to to  visit your site.<br />
Thanks for sharing with us this great info.<br />
Keep it up.<br />
For any query regarding to Translation service , Contact us any time.<br />
Website ::  <a href="https://www.ezeetranslate.com/" rel="nofollow ugc">https://www.ezeetranslate.com/</a></p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on How your business can benefit from professional translation services by Birth Certificate Translation		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/how-your-business-can-benefit-from-professional-translation-services/#comment-65</link>

		<dc:creator><![CDATA[Birth Certificate Translation]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Jul 2016 06:23:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=1928#comment-65</guid>

					<description><![CDATA[Hi there
It  is well explained about a Specific topic.I am also a Translators , and  of course i had done  many more projects.
I hope your article will teach me to do something else different.
Thanks for sharing.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hi there<br />
It  is well explained about a Specific topic.I am also a Translators , and  of course i had done  many more projects.<br />
I hope your article will teach me to do something else different.<br />
Thanks for sharing.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on How the benefits of using professional translation services far outweigh the costs by The Advantages of Translation Services UK &#124; bluemilkshake.co.uk		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/benefits-using-professional-translation-services-far-outweigh-costs/#comment-64</link>

		<dc:creator><![CDATA[The Advantages of Translation Services UK &#124; bluemilkshake.co.uk]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Jul 2016 12:53:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=2254#comment-64</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] services in many cases are understood within the strict sense. Quality translation companies are more than only quick and cheap. This ensures an exact translation support. In case you require [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] services in many cases are understood within the strict sense. Quality translation companies are more than only quick and cheap. This ensures an exact translation support. In case you require [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on How your business can benefit from professional translation services by Business Translation Services		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/how-your-business-can-benefit-from-professional-translation-services/#comment-63</link>

		<dc:creator><![CDATA[Business Translation Services]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Mar 2016 05:05:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=1928#comment-63</guid>

					<description><![CDATA[Hello there

As  being a businessman , i can understand how much it is more valuable for us.  I have translation business and i always being updated everywhere to get the best for my business.

Thanks for sharing this article with all of us , it might be helpful for us..
Very Nice..!!!Keep it Up..!!!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hello there</p>
<p>As  being a businessman , i can understand how much it is more valuable for us.  I have translation business and i always being updated everywhere to get the best for my business.</p>
<p>Thanks for sharing this article with all of us , it might be helpful for us..<br />
Very Nice..!!!Keep it Up..!!!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Comment on 7 Habits you Must Develop Now to be Successful by harvey juniour niza kacemba simpokolwe		</title>
		<link>https://www.exchangelingo.com/7-habits-you-must-develop-now-to-be-successful/#comment-38</link>

		<dc:creator><![CDATA[harvey juniour niza kacemba simpokolwe]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Nov 2015 21:20:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.exchangelingo.com/?p=1924#comment-38</guid>

					<description><![CDATA[these are very strong encouraging points to someone&#039;s life but mist if all let&#039;s not leave God out of our journey to success or we will end up not being successful but I individually deep down my heart knows am successful because of the word of God I carry inside me.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>these are very strong encouraging points to someone&#8217;s life but mist if all let&#8217;s not leave God out of our journey to success or we will end up not being successful but I individually deep down my heart knows am successful because of the word of God I carry inside me.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/

Page Caching using Disk: Enhanced 

Served from: www.exchangelingo.com @ 2026-03-24 05:40:08 by W3 Total Cache
-->